Welocalize is currently seeking a skilled DANISH SENIOR LINGUIST in
DUBLIN, IRELAND . Want to know more? The following are the Danish
Linguist**Apply on the website**;s responsibilities: 1 - TEP
(translation, editing, proofreading) Translate content according to
the guidelines and deadlines provided for the following content types:
UI application strings for mobile apps, website content, FAQs and help
center content, canned responses for customer support representatives,
marketing content, user research content, surveys, social media posts,
videos, and potentially some non-technical legal content. Use the
tools provided to perform localization tasks. 2 - Linguistic review
quality assessment Perform regular linguistic review of their own work
as well as the work performed by other members of the translation team
from the vendor for all content types. Perform quality checks on
translated content to ensure quality standards are met. Track and
monitor translation quality, flag potential quality issues and trends
and help train the rest of the team. Data collection, analysis of best
practices, client feedback tracking, KPI tracking, monitor team
arbitrations. 3 - Linguistic assets: Terminology and Style Guide
Perform regular terminology work including translating glossary terms,
perform in-depth terminology research and comparative analysis of
style, language and terminology used by competitors and successful
products in the target market. Create, adapt and maintain a
Language-specific style guide. 4 - Screenshot review Perform a review
of the screenshots available daily to identify major truncation
issues, glaring display issues or translation issues in the context of
the screen. May?create and collect screenshots repositories for
different versions of the applications and to review them before a
release to ensure translation quality of different screen sizes. 5 -
LQA / Live testing Perform live LQA (Localization QA) testing of the
application UI strings as well as thoroughly QA any content published
on the live website (FAQs, blog posts, marketing material) or other
channels (ex. social media posts, press kits, marketing campaigns).
Perform Localization testing for translation quality purposes, but it
might include also some functionality testing on the localized
internal builds, mostly targeted and flagging and reporting
internationalization issues. 6 - Task filing/Bug flagging Create tasks
for internationalization, layout, RTL display issues, or functionality
issues that might be found during LQA testing according to the
guidelines and processes established by the Localization PMs. 7 -
Respond to urgent requests Perform any urgent tasks assigned to them
directly by LPMs (Localization PMs). Whenever there are requests for
urgent string translation, marketing or legal content translation, the
linguist should be able to prioritize?these translations?over
lower visibility / priority tasks. 8 - Collaboration
with?other?teams Collaborate with the Customer support team.
Collaboration will be moderated and coordinated and might include
meetings, emails, content reviews tasks to ensure calibrating
terminology and style, understanding trends and market specific
insights, prioritizing CR (canned responses) translations based on the
market team**Apply on the website**;s needs. 9 - Training Ensure
that other members of the translation team are fully trained
on?terminology,?style and best practices as work is assigned if
they are on holiday/ OOO, including helping select, vet and monitor
the progress of new team members and organize / perform linguistic
trainings. **Apply on the website** - Meetings Participate in
Localization scrums, Localization training and refreshers, LQA/
functionality testing sessions, feature demos and presentations. Hold
regular syncs with other members of the translation team to ensure
localization requirements / standards are understood and applied.
**Apply on the website**- Localization insights / market expertise
With time the Linguist?will become the culture ambassador for the
market and will be expected to bring up and flag potential cultural
issues with content types, wording, choice of images and colors and
articulate suggestions to make all?content appropriate and relevant
for the target markets. Perform some market-specific research on local
content treatment, content, product and terminology trends and best
localization practices for the target audience in their market.
* Location: Dublin, Ireland (City Centre)
* Salary: **Apply on the website**k ? annually
Position: Danish Senior Linguist - Dublin, Ireland
Welocalize is currently seeking a skilled DANISH SENIOR LINGUIST in
DUBLIN, IRELAND . Want to know more? The following are the Danish
Linguist**Apply on the website**;s responsibilities: 1 - TEP
(translation, editing, proofreading) Translate content according to
the guidelines and deadlines provided for the following content types:
UI application strings for mobile apps, website content, FAQs and help
center content, canned responses for customer support representatives,
marketing content, user research content, surveys, social media posts,
videos, and potentially some non-technical legal content. Use the
tools provided to perform localization tasks. 2 - Linguistic review
quality assessment Perform regular linguistic review of their own work
as well as the work performed by other members of the translation team
from the vendor for all content types. Perform quality checks on
translated content to ensure quality standards are met. Track and
monitor translation quality, flag potential quality issues and trends
and help train the rest of the team. Data collection, analysis of best
practices, client feedback tracking, KPI tracking, monitor team
arbitrations. 3 - Linguistic assets: Terminology and Style Guide
Perform regular terminology work including translating glossary terms,
perform in-depth terminology research and comparative analysis of
style, language and terminology used by competitors and successful
products in the target market. Create, adapt and maintain a
Language-specific style guide. 4 - Screenshot review Perform a review
of the screenshots available daily to identify major truncation
issues, glaring display issues or translation issues in the context of
the screen. May?create and collect screenshots repositories for
different versions of the applications and to review them before a
release to ensure translation quality of different screen sizes. 5 -
LQA / Live testing Perform live LQA (Localization QA) testing of the
application UI strings as well as thoroughly QA any content published
on the live website (FAQs, blog posts, marketing material) or other
channels (ex. social media posts, press kits, marketing campaigns).
Perform Localization testing for translation quality purposes, but it
might include also some functionality testing on the localized
internal builds, mostly targeted and flagging and reporting
internationalization issues. 6 - Task filing/Bug flagging Create tasks
for internationalization, layout, RTL display issues, or functionality
issues that might be found during LQA testing according to the
guidelines and processes established by the Localization PMs. 7 -
Respond to urgent requests Perform any urgent tasks assigned to them
directly by LPMs (Localization PMs). Whenever there are requests for
urgent string translation, marketing or legal content translation, the
linguist should be able to prioritize?these translations?over
lower visibility / priority tasks. 8 - Collaboration
with?other?teams Collaborate with the Customer support team.
Collaboration will be moderated and coordinated and might include
meetings, emails, content reviews tasks to ensure calibrating
terminology and style, understanding trends and market specific
insights, prioritizing CR (canned responses) translations based on the
market team**Apply on the website**;s needs. 9 - Training Ensure
that other members of the translation team are fully trained
on?terminology,?style and best practices as work is assigned if
they are on holiday/ OOO, including helping select, vet and monitor
the progress of new team members and organize / perform linguistic
trainings. **Apply on the website** - Meetings Participate in
Localization scrums, Localization training and refreshers, LQA/
functionality testing sessions, feature demos and presentations. Hold
regular syncs with other members of the translation team to ensure
localization requirements / standards are understood and applied.
**Apply on the website**- Localization insights / market expertise
With time the Linguist?will become the culture ambassador for the
market and will be expected to bring up and flag potential cultural
issues with content types, wording, choice of images and colors and
articulate suggestions to make all?content appropriate and relevant
for the target markets. Perform some market-specific research on local
content treatment, content, product and terminology trends and best
localization practices for the target audience in their market.
* Location: Dublin, Ireland (City Centre)
* Salary: **Apply on the website**k ? annually
We need : English (Good)
Type: Permanent
Payment:
Category: Others